全站搜索
当前日期时间
新闻搜索
新闻详情
术语选 择的优先顺序和验证
作者:管理员    发布于:2019-05-16 18:43:11    文字:【】【】【

术语选 择是翻译项目中非常关键的一环,术语选 择不当不仅影响翻译人员的语句表达,更影响 客户对整个翻译项目专业程度的评价。在某些情况下,即使项 目经理有足够的“理由”说明他/她选用术语的依据,也可能 导致客户对翻译项目的差评。术语选 择不当的原因有很多,但主要 原因在于项目经理对项目的整体把握不准,缺乏和客户的沟通,以及错 误选择参考资料等。

一、术语的优先顺序

根据我们以往的实践,项目术 语和参考文献的来源有8个方面,它们的 优先度由高至低的排列顺序如下:

1.客户提供、并经相 关责任人审定的术语表和参考文件(优先度最高)

2.公开出 版的行业性标准和参考;

3.公开出版的专业辞典;

4.过去在 相关项目上积累的术语和参考文件;

5.互联网上的公开信息;

6.其他途 径获得的术语和参考信息;

7.项目经理、审校自己创造的术语;

8.翻译自身创造的术语(优先度最低)

需要特别注意的是,只有当 其他方式都无法获得的时候,才可以采用第7、第8种来源。术语的 最终确定原则上都应当有客户的背书。

二、术语的验证

由于当 代辞书出版过于频繁,一般专 业辞书和通用辞书(如双解词典、英汉词典、汉英词典)的正确性大大降低,网络上 充斥各种谬误的资源,因此除 第一种来源需要严格遵守外,对于任 何其他来源的术语和参考,都应当 在力所能及的情况下进行正确性验证。验证的原则是:目的语 的术语应当为目的语相应专业人士所广泛使用,并且相 应源语言术语的外延和内涵应当和目的语术语的外延和内涵保持高度一致。验证的方法,除向客户求证外,一是通 过平时加大对相应汉语和外语专业技术读物的阅读和知识的积累,二是通过互联网。第二种 方式的效果取决于第一种方式能力的高低。

分享到:
脚注信息
南宁市 言成翻译有限责任公司网站
地址:广西南宁市东葛路27号银宇大厦A座第9层905号 邮编:530022 电话:0771-5712687  传真:0771-5712687 XML地图-HTML地图
QQ:64679306 / 2369229590  Email: [email protected]
友情链接:    G3妫嬬墝鎵嬫満鐗堜簩缁寸爜         灏忚薄妫嬬墝_瀹夊叏妫嬬墝